lunedì 26 dicembre 2011

Traduzione vita e opere di Hermann Hesse

Ecco la traduzione (con vocaboli più importanti) del testo di pag.264, a cura di Valentina Piazza:


Hermann Hesse (1877-1962)

Da bambino Hesse aveva sofferto profondamente per la rigida morale del
pietismo*, che regnava nella sua famiglia; ma di questa impronta religiosa lui
mantenne l’inclinazione all’ introspezione. Questa tendenza fu rafforzata dai
suoi contatti con la cultura indiana ( suo nonno era stato attivo in India come
missionario) e con la psicoanalisi. Al centro di tutta l’opera di Hesse c’è l’
individuo alla ricerca di sé stesso: “ L’unico vero lavoro per l’uomo è
arrivare a sé stesso.”

-leiden, litt, gelitten: soffrire
- herrschen: regnare;
-die Prägung: impronta, stampo;
-behielt (da behalten): mantenere;
-die Neigung: inclinazione;

Il progresso, la tecnica, lo sviluppo industriale minacciano l’uomo e il suo
armonico sviluppo e lo costringono spesso alla solitudine. Un uomo che, come lo
stesso autore, abbandona la società “normalizzata” per rivolgersi alla natura,
è il protagonista di Peter Camenzind  (1904), il suo primo romanzo.

- der Fortschritt: progresso;
- bedrohen: minacciare;
- die Entfaltung: sviluppo, apertura;
- zwingen, zwang, gezwungen: costringere;
- die Einsamkeit: solitudine;
- die Gesellschaft: società.

Uno dei temi preferiti di Hesse è il difficile passaggio all’età adulta;
proprio in questa fase della vita iniziano infatti la ricerca del senso della
vita e la resistenza contro l’indifferenza della società. Un altro tema
principale, che verrà trattato in diverse opere, è l’amicizia; nelle opere di
Hesse si trovano una serie di coppie di amici, che esprimono la polarità dell’
anima umana. Questi sono per esempio l’artista e l’uomo pratico, come nel
racconto Unterm Rad (1906), la storia di un giovane che va in rovina per la
pressione psicologica e per le pretese troppo grandi della vita di seminario.
Poli opposti sono anche gli amici di Narciso e Boccadoro (1930), l’ascetico
monaco Narciso e il sensuale artista Boccadoro.

- der übergang: passaggio;
- der Sinn: senso;
- die Wiederstand: resistenza;
- die Gleichgültigkeit: indifferenza;
- ausdrücken: esprimere, manifestare;
- die Seele: anima;
- der Leistungsdruck: pressione psicologica;
- die Forderung: pretesa
- zugrunde-gehen: andare in rovina;
- asketisch: ascetico;
- sinnlich: sensuale

Come molti intellettuali nel duro periodo della guerra, anche l’impegnato
pacifista Hesse trovò una via alternativa al rinnovamento dell’Europa nel mondo
indiano e nello spirito orientale. Nel 1922 apparve il suo romanzo bestseller
Siddharta, nel quale l’autore cercò un’ unione tra gli insegnamenti di vita
orientali e il pensiero occidentale . Le religioni indiane, e in particolare il
metodo orientale per entrare profondamente nell’ interiorità dell’essere umano,
per Hesse sembravano collegati con il mondo del misticismo pietistico e della
psicoanalisi moderna.

- die Erneuerung: rinnovamento;
- der Geist: spirito;
- erschien (da erscheinen): apparire;
- die Verbindung: unione;
- eintauchen: immergersi;
- schienen (da scheinen): sembrare;
- verbunden (da verbinden): collegato;


L’eroe del romanzo Der Steppenwolf (il lupo della steppa) (1927) Harry Haller
(che non casualmente porta le stesse iniziali dell’autore) è diviso tra la
sensualità e lo spirito, e cerca il suo Io/Se stesso al di fuori delle false
convenzioni della società civile: nella solitudine, nell’eros e nell’
inebriamento della droga. Il caos interiore di Haller rispecchia la crisi del
tempo, contro la cui violenza si rivolge la tagliente critica di Hesse.
A metà della Seconda Guerra Mondiale (1943) apparve l’ultima opera, il romanzo
utopico di formazione Das Glasperlenspiel (Il gioco delle perle di vetro).
Hesse fece molto anche nel settore della lirica; i temi dell’amicizia, della
pace e della tolleranza sono al primo posto sia nelle sue poesie che nella
prosa. Per la sua opera complessiva, che nell’epoca di Hitler era stato
proibita in buona parte, ottenne il premio Nobel per la letteratura nel 1946.

- der Held: eroe;
- die Sinnlichkeit: sensualità;
- bürgerlich: civile;
- der Drogenrausch: inebriamento della droga;
- wider-spiegeln: riflettere, rispecchiare;
- der Blidungsroman: romanzo di formazione;
- das Gebiet: campo, settore;
- geleistet (da leisten): fare, produrre;
- das Gesamtwerk: opera complessiva 


IL PIETISMO

Il pietismo è una forma di religiosità protestante sorta con il luteranesimo
per opera di Philipp Jacob Spener nel 1670 a Francoforte, dove organizzò gruppi
di laici (detti collegia pietatis).
Il pietismo è molto simile al cristianesimo riformato e si basa su diversi
principi:
- il credente può ricevere il perdono per le sue colpe con l’intervento di una
grazia esterna;
- il perdono provoca un miglioramento ed una conversione totale della
persona;
- la strada della salvezza è anche la via verso l’interiorità;
- il cristiano cerca continuamente di trasformare la propria anima in modo che
sia capace di riflettere la gloria infinita di Dio, allontanandola dall’insidia 
del demonio.  

Nessun commento:

Posta un commento